Wśród 10 książek nominowanych do 4. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego jest pięć pozycji polskich autorów. Aż siedem publikacji wyszło nakładem Wydawnictwa Czarne.
Z 59 książek zgłoszonych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za reportaż literacki 2012 jury wybrało dziesięć. Finalistów poznamy 5 kwietnia, zaś laureata nagrody 17 maja.
Jury nominowało do Nagrody im. R. Kapuścińskiego 10 książek
2. JEAN HATZFELD, Sezon maczet (Une saison du machettes), z francuskiego przełożył Jacek Giszczak, wyd. Czarne;
3. WOJCIECH JAGIELSKI, Wypalanie traw, wyd. Znak;
4. IGOR T. MIECIK, 14:57 do Czyty. Reportaże z Rosji, wyd. Czarne;
5. LIDIA OSTAŁOWSKA, Bolało jeszcze bardziej, wyd. Czarne;
6. MAGDALENA SKOPEK, Dobra krew. W krainie reniferów, bogów i ludzi,
Wydawnictwo Naukowe PWN;
7. COLIN THUBRON, Utracone serce Azji (The lost heart of Asia),
z angielskiego przełożyła Dorota Kozińska, wyd. Czarne;
8. ED VULLIAMY, Ameksyka. Wojna wzdłuż granicy (Amexica: war along the borderline),
z angielskiego przełożył Janusz Ochab, wyd. Czarne;
9. GüNTER WALLRAFF, Z nowego wspaniałego świata (Aus der schönen neuen Welt. Expeditionen ins Landesinnere), z niemieckiego przełożyła Urszula Poprawska, wyd. Czarne;
10. MARIUSZ ZAWADZKI, Nowy wspaniały Irak, wyd. W.A.B.
Jury w wydanym komunikacie poinformowało też , że jest pod wielkim wrażeniem "Czarnobylskiej modlitwy" Swietłany Aleksijewicz w przekładzie Jerzego Czecha, opublikowanej przez Wydawnictwo Czarne.
- Jednak ze względu na to, że książka "Krzyk Czarnobyla" w przekładzie Leszka Wołosiuka po raz pierwszy ukazała się w 2000 r. nakładem Świata Książki, postanowiliśmy zgodnie z regulaminem, który stanowi, że do konkursu można zgłaszać tylko pierwsze wydania książek, wyłączyć ją z konkursu - tłumaczy Bożena Dudko, sekretarz Nagrody